MULTILITERACIES, ENGLISH AS A LINGUA FRANCA AND TRANSLINGUAL PRACTICES: OPENING PANDORA’S BOX
MULTILETRAMENTOS, INGLÊS COMO LÍNGUA FRANCA E PRÁTICAS TRANSLINGUES: ABRINDO A CAIXA DE PANDORA
Resumo
Este artigo apresenta os resultados de uma pesquisa qualitativa, cujo objetivo foi investigar como professores e licenciandos do curso de Letras Português-Inglês percebiam suas práticas locais envolvendo os multiletramentos, o inglês como língua franca (ILF) e as práticas translingues. A análise de dados indicou que os participantes conceberam os multiletramentos como recursos de ensino, e não como uma perspectiva sobre o que são as línguas e como elas funcionam. A proficiência estava ligada geralmente ao uso correto da “norma” e à emulação do construto do falante nativo. No entanto, ao se referir à inteligibilidade, os participantes declararam valorizar a importância de poder negociar significados em cada situação interativa, associando a inteligibilidade ao inglês como língua franca. As práticas translingues foram consideradas consequências do mau domínio do inglês e devem ser evitadas e corrigidas, principalmente quando acontecem por escrito. Como antecipamos, os participantes não eram um todo coerente em sua práxis relacionada ao ensino aprendizagem do inglês, pois pareciam valorizar visões contraditórias da língua, dependendo da situação que apresentávamos a eles. Essa descoberta mostra que eles se mostraram sensíveis ao contexto e dispostos a valorizar sua importância em sua práxis.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Direitos autorais (c) 2022 Muitas Vozes

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a) Os autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da sua autoria e publicação inicial nesta revista.
b) Os autores são autorizados a assinarem contratos adicionais, separadamente, para distribuição não exclusiva da versão publicada nesta revista (por exemplo, em repositórios institucionais ou capítulos de livros), com reconhecimento da sua autoria e publicação inicial nesta revista).
c) Os autores são estimulados a publicar e distribuir a versão onlline do artigo (por exemplo, em repositórios institucionais ou em sua página pessoal), considerando que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e as citações do artigo publicado.
d) Esta revista proporciona acesso público a todo o seu conteúdo, uma vez que isso permite uma maior visibilidade e alcance dos artigos e resenhas publicados. Para maiores informações sobre esta abordagem, visite Public Knowledge Project, projeto que desenvolveu este sistema para melhorar a qualidade acadêmica e pública da pesquisa, distribuindo o OJS assim como outros softwares de apoio ao sistema de publicação de acesso público a fontes acadêmicas.
e) Os nomes e endereços de e-mail neste site serão usados exclusivamente para os propósitos da revista, não estando disponíveis para outros fins.
Esta obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.

