Políticas como tradução: situando as políticas sociais transnacionais

Autores

  • Noémi Lendvai University of Bristol image/svg+xml
  • Paul Stubbs Instituto de Economia

DOI:

https://doi.org/10.5212/PraxEduc.v.7i1.0001

Resumo

Este trabalho explora algumas das implicações do desenvolvimento de uma antropologia ou etnografia das dimensões transnacionais da política. A primeira parte explica o aparato conceitual básico, em termos de política como criadora de significados. A segunda parte examina a política como tradução e explora suas implicações em termos de transnacionalização das políticas e, em particular, procura contrastar a tradução de políticas com noções mais ortodoxas de transferência de políticas. A terceira parte explora a tradução de políticas através de uma abordagem etnográfica reflexiva, desenvolvendo alguns casos baseados no envolvimento prático dos autores em reformas de políticas sociais em partes da Europa Central e do Leste. A quarta parte apresenta algumas conclusões e indica algumas objeções teóricas e éticas que podem e devem ser levantadas com relação à abordagem apresentada.

 

Palavras-chave: Política educacional. Políticas sociais. Trasnacionalização.

Biografia do Autor

  • Noémi Lendvai, University of Bristol
    Professora do Instituto de Estudos Sociais e Europeus (Hungria) e University of Bristol.
  • Paul Stubbs, Instituto de Economia
    Professor Instituto de Economia (Croácia).

Downloads

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

Políticas como tradução: situando as políticas sociais transnacionais. Práxis Educativa, [S. l.], v. 7, n. 1, p. 11–31, 2012. DOI: 10.5212/PraxEduc.v.7i1.0001. Disponível em: https://revistas.uepg.br/index.php/praxiseducativa/article/view/4002. Acesso em: 30 abr. 2026.