TRANSCRIAÇÃO DE LOVECRAFT: UMA TRADUÇÃO DO CONTO THE FESTIVAL
Resumo
O presente trabalho se insere no campo da tradução literária, tendo como objetivo traduzir para o português o conto The Festival (1925) do escritor estadunidense Howard Phillips Lovecraft. Para realizar a tarefa, utilizamos o processo tradutório da transcriação, desenvolvida pelo poeta e tradutor brasileiro Haroldo de Campos. Além de Campos (2015a, 2015b, 2015c, 2015d), valemo-nos também das contribuições de Walter Benjamin (2008), Roman Jakobson (1975), Célia Magalhães (1998), dentre outros. E, como suporte literário, fizemos uso de Lovecraft (2011). Os resultados da tradução indicam que a transcriação apresentou soluções adequadas para recriação da atmosfera de estranheza e horror da poética horripilante de Lovecraft.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a) Os autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da sua autoria e publicação inicial nesta revista.
b) Esta revista oferece acesso livre imediato ao seu conteúdo, seguindo o princípio de que disponibilizar gratuitamente o conhecimento científico ao público proporciona maior democratização mundial do conhecimento. Para maiores informações sobre esta abordagem, visite Public Knowledge Project, projeto que desenvolveu este sistema para melhorar a qualidade acadêmica e pública da pesquisa, distribuindo o OJS assim como outros softwares de apoio ao sistema de publicação de acesso público a fontes acadêmicas. Os nomes e endereços de e-mail neste site serão usados exclusivamente para os propósitos da revista, não estando disponíveis para outros fins.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.