THE TERMINOLOGICAL DEFINITION IN HUMANITIES FROM A DIACHRONIC PERSPECTIVE: TRADUCTION IN GUSTAVE VAPEREAU
Abstract
This article presents a research on Diachronic Terminology, in which we sought to analyze excerpts from the definition of traduction in Gustave Vapereau’s Dictionnaire universel des littératures. From the notion of meaning environment, proposed by Finatto, it has been found that the presence or absence of certain elements in the definition used, could be better understood from a historical bias. The erasure of synonymy, polysemy and the naturalization of the current form of translation in the context of the dictionary’s author, are some conclusions that the research reached.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors that publish in the journal agree with the following terms:
a) The authors keep the copyright and grant to the journal the rights of the first publication, with the work simultaneously being licensed under the Creative Commons Attribution License that allows the sharing of the work with the recognition both of the authorship and the initial publication in this journal.
b) This journal provides immediate public access to all of its content, following the principle that making scientific knowledge freely available to the public provides greater worldwide democratization of knowledge. For more information about this approach, visit Public Knowledge Project, a Project that developed this system to improve the academic and public quality of research, distributing OJS as well as other softwares to support the publication system to public/open access to academic sources. Names and e-mail addresses in this website will be used exclusively for this journal purposes, not being available for other ends.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.