Tradução, patriotismo e a economia política de Portugal Imperial na época Pombalina: as traduções de Les Aventures de Télémaque e dos Élemens du commerce
Resumen
Este artigo oferece um estudo de duas traduções publicadas em 1765-1766 pelo mesmo autor, José Manuel Ribeiro Pereira, um pouco antes de ser nomeado secretário da Junta de Administração da Companhia Geral do Grão Pará e Maranhão, uma das empresas privilegiadas de comércio que tinha sido estabelecida pelo Marquês de Pombal em 1755. Os textos que Pereira traduziu foram Les Aventures de Télémaque, de Fénelon, um romance épico cheio de advertências políticas e econômicas, e Élémens du commerce, de Véron de Forbonnais. Em um país e uma época em que a maioria da discussão sobre economia política era um assunto privado ou da corte, essas traduções contribuíram com o debate público sobre as reformas econômicas introduzidas por Pombal no momento crucial em que, após a Guerra dos Sete Anos (1756-1763), a aliança reforçada com a Grã-Bretanha e uma mudança significativa em seus interesses comerciais pareciam exigir uma reformulação das estratégias comerciais e industriais portuguesas. A segunda edição das traduções de Télémaque, publicada por Pereira em 1784-1785, fez parte de uma segunda onda de debate público sobre a economia política, dessa vez conectada à questão fundamental do futuro das instituições criadas por Pombal, após sua demissão em 1777. Curiosamente, o paratexto das traduções de Pereira abre uma janela sobre o debate atual sobre os objetivos e métodos de tradução, revelando a natureza política e patriótica dessa atividade e seu isomorfismo ideológico com as políticas comerciais Pombalinas.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a) Os autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da sua autoria e publicação inicial nesta revista.
b) Os autores são autorizados a assinarem contratos adicionais, separadamente, para distribuição não exclusiva da versão publicada nesta revista (por exemplo, em repositórios institucionais ou capítulos de livros), com reconhecimento da sua autoria e publicação inicial nesta revista).
c) Os autores são estimulados a publicar e distribuir a versão onlline do artigo (por exemplo, em repositórios institucionais ou em sua página pessoal), considerando que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e as citações do artigo publicado.
d) Esta revista proporciona acesso público a todo o seu conteúdo, uma vez que isso permite uma maior visibilidade e alcance dos artigos e resenhas publicados. Para maiores informações sobre esta abordagem, visite Public Knowledge Project, projeto que desenvolveu este sistema para melhorar a qualidade acadêmica e pública da pesquisa, distribuindo o OJS assim como outros softwares de apoio ao sistema de publicação de acesso público a fontes acadêmicas.
e) Os nomes e endereços de e-mail neste site serão usados exclusivamente para os propósitos da revista, não estando disponíveis para outros fins.
Este obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional.